How far will you go?
這是一句我很喜歡的話,帶有挑戰的語氣
這句話相當適合用在我前幾天看的電影
The next three days由 Russell Crowe和 Elizabeth Banks所主演
原本生活美滿的一個家庭,卻因太太捲入一樁謀殺案而徹底打碎
Russel飾演一個大學教授,因深信太太是無辜的,而不放棄企圖以司法為太太洗清冤白,然而或許事情就是這麼的不如人意,一切的人證物證都直指他太太是殺人兇手,看著太太逐漸放棄希望,看著心愛的人不被人所相信而嘗試自殺,就連他自身的好友和父母親都勸他放棄時,他決定採取極端的方式拯救他老婆,就是策劃一連串的逃亡活動
雖然此片逃脫不了好萊塢式電影拍攝手法,Russel在此片只有因搶錢而殺了兩個混混,並沒有殺了任何無辜的好人(前面的混混算壞人吧).最後也似乎暗示他老婆的確是無辜的.但這電影所探討的問題,卻相當吸引我,因為我絕不允許任何人傷害我心愛的人,就當全世界都與她為敵時,我一定是護著她.只是當最後所有正當手段都已無用,你會用其他激烈的手段保護你深愛的人嗎?How far will you go to protect your love?
或許親愛的妳會想,一定還有其他方式可以拯救他老婆,或許吧,不過要和龐大的司法體制對抗其勝利的機會也是微乎其微.在這邊還有另一部美國的電影也值得去看,Conviction,這是真實事蹟翻拍的電影,由 Hilary Swank和 Sam Rockwell主演,這部片和The next three days探討的問題相當相像,Hilary深信被判刑的哥哥是無罪的,而從一個侍女邊打工邊努力讀書進到法學院拿到律師執照,為哥哥爭取正義,然而這正義卻來的相當緩慢,因為這場戰爭進行了18年
是什麼力量,讓人願意花18年的時間去打一場沒有勝算的戰呢?除了信念,剩下的我想就是愛吧...
Honey, if you ask me "will I do it for you?"
I will say "Yes, honey, I will."