最近跟著日文老師學日文歌~ 我用心的反覆聽著希望早日學會唱 白樺 青空 南風 こぶし咲くあの丘北国の ああ北国の春 季節が都会では わからないだろと 届いたおふくろの 小さな包み あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 雪どけ せせらぎ 丸木橋 からまつの芽がふく北国の ああ北国の春 好きだとおたがいに いいだせないまま 別れてもう五年 あの娘はどうしてる あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな やまぶき 朝霧 水車小屋 わらべ唄きこえる北国の ああ北国の春 あにきもおやじ似で 無口なふたりが たまには酒でも 飲んでるだろか あの故郷へ 帰ろかな 帰ろかな 鄧麗君 國語版《我和你》 詞:林煌坤 ───────────────────────── *我衷心地謝謝你 一番關懷和情意 如果沒有你 給我愛的滋潤 我的生命將會失去意義 我們在春風裏陶醉飄逸 仲夏夜裏綿綿細語 聆聽那秋蟲 牠輕輕在呢喃 迎雪花飄滿地 我的平凡歲月裏 有了一個你 顯得充滿活力 我衷心地謝謝你 讓我忘卻煩惱和憂鬱 如果沒有你 給我鼓勵和勇氣 我的生命將會失去意義 我們在春風裏陶醉飄逸 仲夏夜裏綿綿細語 聆聽那秋蟲 牠輕輕在呢喃 迎雪花飄滿地 我的平凡歲月裏 有了一個你 顯得充滿活力
浪花節だよ人生は 作詞 藤田まさと 作曲 四方章人
歌詞的中文翻譯如下:
你叫我喝酒,我很聽話地喝了。 被你擁抱著肩頭下定了決心。 愚蠢的相逢化為聰明。心裏想著不要,但還是一見鍾情。 女人的,女人的一生啊,就是一首浪花曲。
撒謊是有人教我的。 戀愛也是有人替我尋找的。 又多了一個被別人那樣地擺佈而消失的女人。 女人的,女人的一生啊,就是一首浪花曲。
花開花謝,逃不了被拋棄的命運; 相逢別離,也讓我早已死了心。 被愛情束縛著,卻又在愛情的折枝上斷送了性命。 女人的,女人的一生啊,就是一首浪花曲。