檔案狀態:    住戶編號:3017835
 =友情= 的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
立愿了愿 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 喝飲了00榴蓮
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵  檢舉
篇名: 『地名』的由來
作者: =友情= 日期: 2013.08.03  天氣:  心情:
臺灣『地名』的由來
  『地名』,它包含著許多層次角度的意義,將之座落於地圖上看,它代
表著地點位置;將之縮小於文字片面上來看,它也背附著歷史發展的意義;
將之由地理的角度切入,從中也許找到一些氣候地形的玄機。想要了解一個
地方,先試著從片面的『地名』解讀起,從其字面上的意義,便能反映著民
族的地理、歷史、語言、文化、情感、、、等的各種情況和現象,我們趕快
來研究一下有趣的『地名』由來吧!
  
  台灣『地名』依時間分為五個時期:
一、原住民語時期地名;二、荷蘭語、西班牙語時期地名;三、閩、客
語時期地名;四、日語時期地名;五、華語時期地名。

一、原住民語時期地名
 (一)譯於平埔族語之地名:
  1、台北:舊稱大加蚋堡,平埔蕃凱達卡蘭族地名。
  2、基隆:舊稱雞籠,凱塔卡蘭族的自稱命名,音譯成「雞籠」。
      光緒元年以諧音字「基地昌隆」改為「基隆」。
  3、豐原:舊稱葫蘆敦,後改為豐原,是巴塞赫族語。
  4、彰化:舊稱半線,以音譯「半線」為地名。
  5、斗六:平埔蕃羅茲亞族的所在地。
  6、斗南:舊稱他里霧,原是平埔蕃羅茲亞族社的所在地,是近音譯
       字。
  7、麻豆:乃是聚居地希萊耶族三社的諸音字。

 (二) 譯於高山族語之地名:
  1、八通關:曹族語,為「八童關」、「八同關」音譯字。
  2、烏來:泰雅族語,意為溫泉。
  3、卑南:義為為排灣族的大社,有尊稱之意。
  4、香蘭(太麻里):舊稱猴仔蘭是阿眉蕃社語。
  5、瑞穗:舊稱水尾,阿眉語,有廣大的原野之意。

二、荷蘭、西班牙語時期地名
  1、王田:意「隸屬荷蘭國王的水田」,如:台中縣大肚鄉王田村 。
  2、甲:測量土地面積的單位,如:一甲、二甲、甲頭、甲尾、甲中、
      甲圍、十八甲寮、五甲埔、二甲溪、六甲店等。
  3、一甲:意「第一甲」,如:鳳山市一甲。
  4、八甲寮:意「在第八甲地方建的小屋」如:台南縣歸仁鄉的八甲
        村。
  5、富貴角:富貴角是自荷蘭名音譯而來。如:台北縣石門鄉的富基
        村。
  6、紅毛厝:意「紅毛人的房屋」,如:台南縣下營鄉的紅厝村。
  7、三貂角:西班牙人到達此地時命名為Santiago, 三貂角即是音譯而
        來。
三、 閩、客語時期地名
  (一)自然環境地名
  1.地形:如以灣、湖、嶺、坑、崙、澳、山、埔、角、鼻、港、崎、
      湳、崁等字為通名的地名。
   (1)糞箕湖:意「形似糞箕的盆狀地」,客家人稱為「糞箕窩」,
「糞箕湖地點」
   (2)草嶺:意「茂草的山脊」,客家人稱為「草崠」,「草嶺地點」
  2.氣候:
   (1)恆春:意「一年四季如春」。
   (2)飛沙:意「隨風迅速飄動的沙」,如:雲林縣四湖鄉飛沙飛東二
        村。
  3.動植物:
   動物:牛、鹿、蚵、豬、獅、龜等,如龜山;
   植物:竹、茄苳、蘆竹、九芎、苦苓、木康榔等,如茄苳林。
  4.位置:以某一形成的聚落或地點為中心,對四周的地名加上相關位
      置,如「頂、下、頭前、後壁、頭、尾、內、外、心、中、
      口、角、勢、邊、墘」。
   (1)頂城:意「上方的城堡」,如:台北縣新店市頂城里等。
   (2)下廓:意「下方的糖廠」,如:屏東縣萬丹鄉崙頂村、東港鄉下
廓里等。
 (二)軍事活動地名
  鄭成功自一六六一年(明永歷十五年)進入台南,由陳永華推動「軍屯
合一」制度,由軍隊兼任拓墾農地的開墾。屯田影響台灣地名很大。台灣南部
台南、高雄地區許多村落,台灣地名中帶有「營」、「鎮」、「協」、「鋒
」等字,多半是鄭氏時期的屯田地點。
   1.隘寮:意「隘丁寮 」,如:南投縣草屯鎮富寮里、集集鎮隘寮里;
高雄縣內門鄉石坑村;屏東縣高樹鄉新豐村、枋寮鄉太原村

   2.頭圍:意「頭一個圍牆 」,如:宜蘭縣頭城鄉。
   3.土城:意「環築土城的城堡」,如:台北縣土城市土城里;苗栗縣
        通霄鎮城北里;台中縣外埔鄉土城村、新社鄉新社村;南
投縣草屯鎮土城里。
   4.木柵:意「用木條編成的柵欄」,如:台北市文山區木柵木新二
        里;台南縣東山鄉三榮村;高雄縣內門鄉木柵村、旗山鎮
        永和里。
   5.土牛:意「形有似臥牛的土壘」,如:台中縣石岡鄉土牛德興二
        村;苗栗縣頭份鎮土牛里。
   6.石牌:意「石碑」,如:台北市北投區文林石牌裕民等里;花蓮
縣富里鄉石牌村。
   7.股:意指由幾股合力開墾而成之地。墾首合股向官方領得某地域荒
      埔地之墾照,共同出資,從事開墾。地名如:三股子、三股子
      溪、五股、五股林、十股寮、十一股、十三股、十六股等。
   8.分或份:份為股分或等份之意,如頭份、三分、四分仔、四份、五
       分、六份、七份、九份、十份、八十分等。或以分或份前
加數字,後或加「寮」、「埔」、「坑」、「林」等為地
名。如五份寮、六份寮、五分埔、九份坑、頂六分等。
   9.結:在宜蘭地區,墾首採結首制度向政府具結申領墾照後,合資合
力從事墾荒,將各結首編號後為頭、一、二、三……,也劃分
地段,其某結首或得分配之地,加以其編號稱呼。如:一結、
中一結、二結、中二結、頂三結、下三結、頂五結、六結、金
六結等。
   10.鬮:即墾首合資墾成之地為公平分配,按寫字或記號令人抓取以
決定應得之份謂之鬮。如:二鬮、三鬮二、三鬮、大三鬮、
四鬮、五鬮、九鬮等。
    (1)鬮:意「經抽籤所得之第二鬮墾地」。如:台北縣三峽鎮大
埔里。
    (2)九鬮:意「經抽籤所得之第九鬮墾地」。如:高學縣阿蓮鄉復
安村。
   11.張犁:臺灣開墾之初,墾戶每開墾五甲土地,便可配得一張犁。
久之,便用幾張犁來稱開墾地的面積大小。
    (1)六張犁:意「六張犁份所耕的土地面積」。如:台北市信義區
黎順黎平黎忠。
    (2)八張:八張犁的簡稱。如:台北縣三峽鎮八張里。
   12.公館:在府縣城內官方為供遠地官員住宿或辦理某種公務而設的
建築物;或在鄉間,大租戶為徵收租穀而建的房屋,如:
台北縣雙溪魚行村;台北市中正大安文山三區交界一帶;
高雄縣湖內鄉公館村等。。

 (三)情感與願望地名
  (1)台南市安平港:係紀念鄭成功的故鄉泉州南安縣安平鎮。
  (2)雲林海澄:係紀念福建漳州府海澄縣。
  (3)詔安厝:意「詔安人的房屋」。如:彰化縣和美鎮詔安里、鹿港鎮
詔安里;台南縣白河鎮詔安里。
  (4)安溪厝:意「安溪人的房屋」。如:嘉義縣朴子市安福里、中埔鄉
義仁里。
  (5)王厝:意「王姓的房屋」,如:彰化縣福興鄉廈粘村、雲林縣北港
鎮草湖里;嘉義縣中埔鄉頂埔村;台南縣歸仁鄉媽廟村;高
雄縣大寮鄉內坑村。
  (6)王厝?:意「王家的糖廠」,如:屏東縣九如鄉大坵村。
  (7)福興:意「福建人興盛」,如:桃園縣蘆竹鄉中福村;新竹縣新豐
鄉福興村;台中縣大安鄉福興村;彰化縣福興鄉福興福南二
村等。
  (8)廣興:意「廣東人興盛」,如:宜蘭縣東山鄉廣興、廣安、柯林三
村等。

 (四)產業活動地名
  (1)?子:意「糖廠」,如:台中縣外埔村?子村;台中市北屯區?子
里;彰化縣埔鹽鄉?子村
  (2)罟寮:意「供地曳網漁撈工作使用的小屋」,如:新竹市香山區虎
山里的罟寮。
  (3)大稻埕:意「大曬稻穀場」,客家人稱為「大禾埕」。如:台北市
士林的大稻埕。
  (4)打鐵厝:意「製銷鐵器房屋」,如:彰化縣鹿港鎮東崎里的打鐵厝


 (五)稱呼異族的地名
  台灣地名中凡是有「番」和「社」二字,多半與番族有關。
  (1)番子寮:意「番人的小屋」。
  (2)番雅溝:意「番仔溝」,如:彰化縣和美鎮雅溝里。
  (3)舊社:意「從前的番社」,如:雲林縣斗南鎮
舊社里。
  (4)社頭:意「番社的前端」,如:彰化縣社頭鄉社頭仁雅二村。

四、日語時期地名
 1.縮減地名:將原地名的字數刪減、字體簡化、譯義地名或改為譯音地
       名。
  (1)字數刪減:以往三個字的地名,全改為二個字。如:鶯歌石改為鶯
歌;田中央改為田中;水燦林改為水林;石觀音改為為
觀音;茂竹厝改為茂竹;半路竹改為路竹,關帝廟改為
關廟;蘆竹塘改為竹塘;二八水改為二水;冬瓜山改為
冬山;庵古坑改為古坑等。
  (2)字體由繁化簡:如地名中有「仔」改為「子」;「?」改為「寮」、
「?」改為「麻」;「佃」改為「田」;「荳」改為
「豆」;「什」改為「十」;「?」改為「澳」;「
陂」改為「坡」;「墩」改為「屯」等。
  (3)譯音地名:原台灣地名,後由日人註音改為日讀似漢音的地名
   1.高雄:譯自閩南語的「打狗」更改為日語音Takao。
   2.三峽:譯自閩南語的「三角湧」更改為日語音Sankiyou。
   3.香蘭:譯自閩南語的「猴子蘭」更改為日語音Koran。
   4.花壇:譯自閩南語的「茄苳腳」更改為日語音Kadan。
  (4)譯義地名:根據其義改為同義的地名:
   1.汐止:汐止原稱水返腳,意為「水要回去」,即是「潮漲至此而
返」,係含相同意義之日式地名。
   2.大村:大村原稱大庄,由於日本人較熟悉「村」字改成現名。
   3.水上:水上原稱水掘頭,被解釋成「水掘之上頭」。
   4.山上:山上原稱山仔頂。

 (二)日式新地名:多數是在1937年改的,大多位於台灣東部的花蓮縣及台
東縣。
  (1)靜浦 (花蓮縣豐濱鄉):原稱納納,意「傾斜地」。
  (2)瑞穗 (花蓮縣瑞穗鄉):原稱水尾,係採水尾之日語音的近音Mizuho
藉以替代。
  (3)豐川 (花蓮縣):豐川原稱十六股,1937年改為日式地名豐川。
  (4)富里 (花蓮縣富里鄉):原稱公埔,意「公共平地」,改成日本常見
地名。

五、華語時期地名
  1945年,台灣光復後是第五個層次是華語地名,此時期的地名有兩個特點:
 (一)將原本「粗俗」的地名改為新地名
 (二)多以政治、道德、大陸城市名或已故總統名來命名。
  1.政治理想方面:如民權、民族、民生、民和、民榮、法治、互助、自
強、人和、地利、博愛、中興、復興、平等、太平、
公明、明正、行健、新生、真理、建國、五權、光復
等。
  2.道德方面:如忠勇、忠孝、忠和、大忠、孝廉,仁愛、仁和、興仁、
信忠、信義、義德,義和、義興、義仁、尚義、正義、和
平、建德、九德、成德、智勇、恭敬等。
  3.祈福方面:如永和、永樂、永昌、永慶、永安、永寧、永豐、永光、
永賢、萬安、瑞豐、新豐、福安、勝興、建興、興隆、慶
和、光榮、光明、泰安等。
  4.大陸城市名或總統名:如「北平路」、「濟南路」、「青海路」、「
   遼寧路」、「西康路」、「康定路」、「西藏路」、「南京東路」、
   「蘭州街」、「長春街」、「中正路」、「經國路」等。

  地名的通名通常可找尋到民族性、語言性及地域性的特徵,從這些地名
詞彙中可探尋他們對生活世界中最深刻、樸素的意涵,亦顯現他們的生活方
式、思維方式、價值觀以及樸實、不忘本的文化風格。
標籤:
瀏覽次數:175    人氣指數:575    累積鼓勵:20
 切換閱讀模式  回應  給他日記貼紙   給他愛的鼓勵 檢舉
給本文愛的鼓勵:  最新愛的鼓勵
立愿了愿 《前一篇 回他的日記本 後一篇》 喝飲了00榴蓮
 
給我們一個讚!