今年是我二十的最後一年 明年就要邁向三十了
驚覺時間的無情 看著七年前留學期間寫的自傳
自己順便翻譯了一下 發覺回憶竟是這麼的充實
真的要謝謝我爸爸 給我這機會
現在POST 給大家看看
親愛的朋友,這篇自傳是我在結束語言學校前寫的,希望能和大家分享我從小到大生活上的點滴....
Autobiography of Me.......
My name is Ko Fan Ni or you can call me Kevin. I am 23 years old.
我的名字是倪可凡或者你可以叫我Kevin,我今年23歲。
I was born into a traditional family in Taiwan.
我是出生在台灣一個傳統的家庭中。
I am the oldest child so I must be a role model for my sister and I have been doing extremely well so far... I think.
我是家中的長子,所以我必須做我妹妹的榜樣,不過到目前為止我都還表現的還不錯…我自己想的…
Two of my main characteristics are that I am brave and optimistic.
我最大的兩個特色就是勇敢和外向。
I always help my friends and made them happy.
我總是幫助我的朋友並且帶給他們快樂。
I saved my friend from drowning when I was 11 years old.
在我11歲的時候就救了我的朋友免於溺斃。
My elementary teacher took us on a field trip to go swimming.
我的小學老師帶我們去校外教學(去游泳)。
My friend jumped into the water in an area that was for adults only.
我的朋友跳進成人游泳區中。
When I discovered that my friend was drowning I dived into the water to save him.
當我發現他溺水時,就立即的跳進水中想救他。
I was in mid-air before I realized that I didn't have my goggles on.
在空中時,我突然發現我忘記帶蛙鏡。
My friend grabbed onto me as if he was an octopus and we both started to sink.
我的朋友像一隻大章魚似的抱緊我,瞬時我們開始一起下沉。
I could have died if a stranger hadn't pulled us out of the water.
如果那時沒有人將我們拉出水面,我想我真的會死。
After that, I learned that when you do something, you need to judge your abilities correctly or you could be in serious trouble.
之後我學到了一件事,當你做某件事之前,你必須仔細的衡量你的能力,不然你真的會死得 " 金掰跨 "。
I was mischievous in my childhood. My mother was angry and worry about me all the time.
在我童年的時候是非常的頑皮,我的母親總是常常的生氣且擔心我。
The teacher used to call my mother to tell her how bad I was at school.
以前老師常常打電話給我媽媽並且告訴她我在學校有多壞。
Once I stole a sticker from a girl. My mother was shocked and ashamed of what I did.
有一次我偷了一個女生的貼紙,我的媽媽對於我做的事感到驚訝和羞愧。
I tried to defend myself saying that I just borrowed the sticker but it didn't calm my mother down. My mother hit me repeatedly with a stick.
我試著為自己反駁,說我只是借那貼紙一下而己,不過這並沒有讓我媽媽好過些。我媽媽用板子不停的打我。
After that, I still made a lot of mistakes, but I didn't steal anymore.
在那之後,我仍然犯了許多錯誤,不過我再也不偷了。
Actually, I wasn't happy in the private elementary school, so my parents transferred me to another school.
事實上,我在私人小學裡過得並不快樂,所以我的父母把我轉到別的學校。
I did better in the class because I met a very good teacher who taught that good behavior is more important than school grades.
之後我在班上變得比較好,因為我遇到了一個好老師,他告訴我一個人的德行是遠比成績還重要的。
He told my mother I was well behaved in the class and I did quite well with my studies.
他告訴我的母親我在班上表現良好並且還學得不錯。
I really enjoyed this teacher. My father told if I could be in the top ten in my class he would buy me a bicycle, but unfortunately I came out in 11 place twice before I graduated.
我非常喜歡這個老師。我的父親告訴我如果我能考在前十名,他將會送我的台腳踏車,但不幸的在我畢業之前我考了兩次11名。
I told myself ...... I didn't want that new bike anyway .. .... BOO .. HOO ..
我告訴我自己…唉喲!…我才不要什麼腳踏車呢…嗚~嗚~
My marks were poorer than when I was in junior high.
當我上了國中之後,我的成績變得更差了。
My mother made me get up at 6:00 AM to study but it didn't work out, because I felt drowsy all the time.
我的母親每天早上六點就會叫我起來唸書,但這並沒有多大的效用,因為起身後我都覺得昏昏欲睡。
The only thing that made me feel interested in going to school was the beautiful girl who was sitting in front of me.
唯一吸引我去學校的事是在我的前面坐了一位美麗的女同學。
Her name was Pei and we had a lot of fun together, but I never let her know I was crazy about her.
她的名字叫做蓓蓓,我們曾相處得很愉快,但是我從來沒敢讓她知道我是多麼的為她瘋狂。
We lost contact when I passed junior high.
在我國中畢業之後,就和她失去聯絡了。
Before an important exam I made a stupid mistake. I put a mirror on top my foot. I wanted to scare my female classmates.
我犯了一個非常愚笨的錯誤在我大學聯考之前。我在腳上放了一面鏡子想要去嚇班上的女同學。
Because I knew they would scream if they thought I could see their skirts.
因為如果她們知道我能看見她們的裙子時,她們會尖叫。
Unfortunately, my teacher who was a mean and ugly noticed the mirror before I had a chance to take action.
不幸的,在我還沒採取行動之前,就被我那個心地不好且又醜的老師發現了!!
So I didn't get to see anything and I got a slap from my father when he found out what I had down.
所以我並沒有看到任何東西,而當我父親知道我所做所為時,我得到了他修練已久的如來神掌第十式-萬佛朝宗!
My father slapped my face in front of my teacher because he wanted to show her that I really got a punished.
我的父親當著老師的面賞了我一巴神掌,因為他想讓老師知道我已經得到應有的教訓。
I wanted to punch my teacher for upsetting my father and even now I still feel angry at her.
我生氣到真想揍她,因為她讓我的父親對我感到失望,就算是到了現在,我仍然對她很不爽。
In my opinion there are no perfect children and besides my behavior wasn't a big deal. She shouldn’t have called my father to deal with this matter.
在我想法裡,世上那有不皮的小孩呢?再說我的行為也不至於壞到罪無可赦的地步啊!!她實在不應該打電話給我父親的。
I was taken home and I wasn't allowed to go to school. My father took me to extension classes everyday to prepare for my final exam.
我不能去學校上課,因為我需要被嚴加管教。為了準備我的高中聯考我的父親每天帶我去補習班上課。
One month later, I passed the texts and got into the art school, which was that, I wanted.
一個月之後,我順到的考上我所希望唸的美術學校。
Actually, my grades in school were never let well, but I did well in other area. For example, I am good in art, music and building friendships.
事實上,我的成績一直都不是那麼的好,但是我在其他方面卻表現的不錯。舉個例,我有美術天份、音樂細胞和建立良好的社交關係。
I met my best friend in high school. His name was 千皓. He was such a funny guy and he was always honest with me. He went a along with my silly ideas and supported all my efforts.
在高中的時候,我遇到我最好的朋友,他的名字是千皓。他是一個有趣且又對我忠誠的朋友。他支持並且追隨著我愚笨的想法。
The craziest thing we had down was to bungee jump at a construction site. We found a fire exit on every floor and we used to jump from it to test our skills.
我們做過最瘋狂的事是在工地裡玩高空彈跳。我們發現在每一樓都有火災逃生繩,為了增加我們的逃生技能,所以我們就試試看。
At the beginning we were afraid but when we got used to it, we jumped from 6 floors high.
一開始的時候,我們有些害怕,但是當我們熟悉後,我們就敢從六樓跳下。
Time was passing quickly. When I was in level 2 in junior high I went to a social group for young people and I met another girl who was smart, kind and hot.
時間過得很快,當我高二的時候,我參加了一個青年活動團,我遇見了一個聰明、大方且熱心的女孩。
She was fantastic and just like an angle after which she was named. I couldn't tell her that I liked her very much because we came from different backgrounds.
她是那麼的美好就好像她的名字一樣叫天使,我無法告訴她我有多麼的喜歡她,因為我們來自不同的背景。
She studied at a famous school in Taiwan and mine was second-rate. She wanted to become a doctor while I wondered if I could even graduate...
她就讀於台灣有名的學校(師大),而我只是二流的專科。她希望成為一位醫生當我正在煩惱是否能順利畢業的時候。
However I was lucky to have met her and if she talked or smile at me I felt it was a gift from god.
總而言之我很慶幸能夠遇到她,如果能和她說說話又或者她給我一個微笑,我覺得那真是上帝給我的禮物。
Every year on her birthday I used to draw a new picture of her. I did this for six years.
Unfortunately, she immigrated to the United States when I was 17 years old ,and I tried to keep in touch with her by sending her mail, CD's or information.
每一年在她的生日我都會畫一張新的畫送給她,我總共畫了六年,不幸的在我十七歲的那一年,她移民去了美國,我試著用書信、CD或者其他資訊和她保持聯繫。
After she left Taiwan I told her that I really like her. She replied to me by mail thanking me for one of the CD's I had sent her and telling me that the song she most liked on the CD was called "Don't love me" my heart was totally broken and I was too sad to even cry.
在她離開台灣後我告訴她我很喜歡她,她回了我一封信,寫著謝謝我寄給她的CD,而在眾多的歌曲當中,她最喜歡的一首就是鄭中基的"別愛我",喔!當時我的心就和我老唄那一巴神掌一樣,打在我身痛在我心,而且再也沒有多餘的淚可流了。
At the time, I felt very badly and thought I should have sent her a CD including the song," Give Me Your Love or Love Me Don't Go".... etc
當時我覺得很慘,早知道我就應該寄一卷CD,裡面有"給我你的愛"或者"愛我別走"……等等。
After big event happened during my time in high school. I had an argument with my father, which had never happened before.
在我高中的時候還有發生一件大事,我和我的父親起了非常嚴重的爭執,這是從來都沒有發生過的事。
He bought me some new pair of jeans. But I said I would never wear them because they weren't my funk style. My father was upset with me and cut the jeans I liked with scissors because he wanted me to wear normal clothes.
他幫我買了一些新的牛仔褲,而這些牛仔褲卻不是那時候我古怪眼光所喜好的,我告訴我的父親我絕對不會穿它們的。我的父親對我所說的感到生氣,他拿起剪刀將我喜愛的牛仔褲剪了,因為他希望我穿一些正常的衣服。
When our fight became violent, he told me to leave the house and the rest of my family started crying. My mother encouraged me to stay because she knew I had no where to go.
當我們的爭執愈來愈嚴重時,我的父親叫我滾出他的如來神堂時(是我家啦),全家剩餘的人都在哭泣。我的母親希望我留下,因為她知道我沒有任何地方可以去。
Later on, I went to my father's room and we talked and cry together. That was my first time saw my father's tear. After our conversation I knew that my father had many pressures from the family , because both my uncle and my grandmother were very sick. My father had enough to worry about and he would have been really disappointed if I had kept my punk attitude. Fortunately, we have a very good relationship now and I know I will take responsibility for the family in the future.
之後,我走進我父親的房間,我們講著講著就一起哭了,那是我第一次看見父親的淚珠。在我們的談話當中,我了解到其實我父親對於這個家有很大的壓力,因為我的大伯和我的奶奶他們都同時患重病,而如果我的態度、作風再那麼白目的話,那真的會讓他非常的失望。幸運的,現在我和我的父親有很好的關係,而我知道在未來我將會為這個家扛起我應該負的責任。
When I was doing my army service, it was a chance for me to become a man. The army life didn't bore me because I met very good friends whose name were:小志、小棟、小平、阿飛、豬頭、師父、阿漳小旭、定哥、犀牛和鄧志舫…
那真是一個機會,讓我變成一個真正的男人在我去當兵的時候。軍中生活並沒有讓我覺得很無聊,因為在那裡我交了許多的好朋友就像:小志、小棟、小平、阿飛、豬頭、師父、阿漳、小旭、定哥、犀牛和鄧志舫…
Actually this group behaved just like a big family and we had a lot of fun together. I think I
have been kind to my friends. On one occasion, I shared some mangoes with them, which I had secretly picked up from a farmer's tree.
事實上,這整個團體就像一個大家庭一樣,我們一起有許多的歡樂,我想我對我的朋友一直都很好吧!有一次我拔了農夫種的芒果並且和他們一起分享。(好險我有分給輔導長,因為後來人家找到營區來....)
I always hid with my friends when other people were training. I used to fall asleep when I was on sentry duty. I knew someone would cover for me and we always helped each other so nobody would get into trouble.
當其他的人正在操練時我總是和我朋友躲起來麻。在我站哨的時候又常偷睡覺,我知道總有人會替我把風,而我們就這樣你幫我、我幫你的互相掩飾,這樣大家都會相安無事。
I refused to tie the shoelaces on my military boots to show that I didn't care about the rules
and so that I would look cool...
當我變老鳥時,我就不再綁軍鞋的鞋帶了,我不在乎所謂的規定,這讓我覺得比較有"堪展"…。
I broke my knee when I marched with another battalion. I was sent to the army hospital where I reconnected with "Pei" who is my girlfriend now. She was the first girl that I loved. She took care of me and she was kind to me. She would bring me fish soup and would come to the hospital everyday. We fell in love immediately and although my knee was extremely painful, my heart was happy nevertheless.
在我參加一次和別營的比賽時,我摔傷了我的膝蓋,我被送到軍醫院,在那裡我和我現在的女朋友蓓蓓有了再次的聯繫,她是我第一個愛上的女孩。她對我非常的好而且細心的照顧我。她每天來醫院時都會帶魚湯給我喝。我們很快的就墜入了愛河,雖然我的傷口很痛,但我的心卻是甜蜜蜜的。
Two years later, I finished my army service. I am happy that I didn't waste my time there and I did learn some helpful skills. I can play the guitar and piano. I can draw and do murals. I can do some household repairs. I will never forget my experience in the army because I had so much fun. On the other hand, I started to worry about finding a good job. When I was a child I really want to become a singer or a musician because this job seemed so romantic and exciting.
兩年之後,我結束我的軍旅生涯,我非常的高興我並沒有浪費時間在那兒,因為我的確學了許多有用的技術。我會玩吉他和鋼琴,我會畫壁畫,我會修理雜物。我將永遠不會忘記我在軍中的點滴,因為那實在是很好玩。另一方面,我開始擔心找工作的問題。當我還是小孩子的時候,我非常想要變成一位歌星或是音樂家,因為這對我來說是非常的興奮且羅曼蒂克的工作。
I did have a chance to be discovered by a talent scout, but my father didn't want me to become one of them because he felt I wouldn't lead a normal life. My father wanted me to keep studying art and to travel the world so I would see many beautiful pieces of artwork and design.
我本來可以被星探挖掘,但是我的父親並不想讓我變成他們其中之一,因為他覺得這工作會讓我沒有正常的生活。我的父親希望我繼續朝著美術發展,並且多去看看這世界上美麗的地方和藝術作品。
He knew I didn’t like academic work and I was lazy too, so he left that it was better for me to live on my own.
I could be more independent and learn to experience life for myself …
In May 1999, I went oversea to study in Vancouver. I studied English in a second language for one year.
Everything was interesting to me.
我的父親知道我很懶,還有我不喜歡古板的工作,所以他讓我選擇我自己想要的路.我可以學習生活上的經驗,也可以變更獨立.所以在1999年5月的時候,我一個人飄洋過海的來到溫哥華學習.我花了一年的時間待在語言學校,我對身邊的任何事都感到新鮮無比.
I lived in a Jewish home stay.
I discovered many new things about the Jewish religion.
This family believed that life was a gift.
The whole family would get together and have a sumptuous dimmer on Friday night.
The husband would kiss his wife and thank her for everything that did for the family.
We would sing a “Hebrew” song and drink red wine, eat challah bread and chicken too.
The family joined together after the meal and the adults chatted while the children play together.
那時我是住在猶太人的寄宿家庭中,我發現了許多有關於他們的宗教信仰.猶太人覺得生命就像是一個禮物,在星期五的晚上整個家庭會聚在一起享受他們的晚餐丈夫呢,就會唸一段他們的咒語,感謝太太為這個家所做的一切,並給她最深情的一吻.我們唱著歌喝著紅酒,當然還有有名的哈拉麵包和肌肉囉.晚餐之後,大人就聊天打屁,而小孩就會跑來纏我,(不過在那之前我早就先閃了)..
The whole family was very kind to me, especially my home stay mother, Debbie.
Even though she had to take care of 4children but she spent time correcting my homework when I needed help and I really appreciated her assistance. The farther, Yo-shi, was a computer engineer and he loved his children very much. He always supported his family and did his best to help them… OZ, oldest son was very smart and determined. He did extremely well in the special Olympic game and he should be very proud of himself. He loved soccer game just like his farther. He always shouted when his favorite team didn’t win. Sometime I shouted, too…. When OZ yelled too loud… There are twin sisters, Chi-ffon and Sanene and they were able to learn the Chinese songs that I taught them. They were quite lively and lovely and big fan of bad street- boys. I enjoyed their dancing and they did very well for their age… The younger son, Ari, was very cute and he always cry when he needed help. He make me want to me help him. I really liked him and the family, too. I hope one day I can go to visit them again in Vancouver.
其實他們對我非常的好,尤其是寄宿媽媽”代比”雖然她有4個孩子需要照料,但是她仍會留些時間教我功課,當我不太罩的時候.我真的是很感謝她.寄宿爸爸”呦西”他是一個電腦工程師,他很愛他的孩子,總是默默的為這個家付出.他真的是…其實跟他不是很熟,有點難寫…”oz”是這個家的長子,他非常的聰明和堅決.在殘障奧運比賽中,他表現良好,他真應該為自己感到驕傲.他很喜歡足球,就跟他老唄一樣.他常常鬼叫,當他喜歡的足球隊輸的時候.有時我也會跟著叫,只不過不是為了足球,而是他太吵了…在這個家中還有一對雙胞胎姊妹,”希飯”和”沙尼”我教會她們唱一些中文歌,還有會玩一角兩角三角形.基本上他們還蠻可愛的.她們最喜歡壞街男孩,偶爾還會跳他們的舞,以她們的年紀來說已經算不錯的了..最後還有一個成員要介紹,那就是”阿瑞”他是家中最小的男孩,長的超級可愛,動不動就哭,讓人有種想要呵護的感覺.我真的很喜歡他,和這個寄宿家庭.希望在以後,還能有機會回去溫哥華拜訪他們..
At the home stay, I met other international students, one of whom, I liked very much. Her name was Sandy, she was such a kind, funny and lovely girl who helped me with my English. We traveled around Canada, together. She was my best body. I also met people and we became good friends, their names were安志 尼口 溫尼 愛的 傑參 輸米 臭丹尼 紅衣人 yuki keijiro Tatsuhiro 金楊 衛 傑克 愛得蒙 子揚 藍希 依吧 踢分尼 塔kc maoko chihiro 詹姆是 大奶妹 熊熊 and then it was very special experience to meet people from all over the world. Even though they would return to their countries in a few months time. It was still a pleasure to get to know them…..
在寄宿期間,我遇到了許多的國際學生,其中一個和我談的最來的就屬珊蒂. 她大方,好笑,可愛,加白目,有時她還會教我英文,我們一起旅遊加國,她真是我的好兄弟.另外我也交到許多朋友,像是’安志, 尼口, 溫尼, 愛的, 傑參, 輸米, 臭丹尼, 紅衣人, yuki, keijiro, Tatsuhiro, 金楊, 衛, 傑克, 愛得蒙, 子揚, 藍希, 依吧, 踢分尼, 塔kc, maoko, chihiro, 詹姆是, 大奶妹, 熊熊, …這真是很好的經驗可以遇到不同的人,來自不同的國家.雖然我們只有短暫相聚的學習時光,但我還是覺得很榮幸的能認識你們…
A long distance relationship wasn’t problem for me and my girlfriend. She came to visit me frequently during the time I was in Canada… A good for her…. I appreciated her kindness very much. I spent one year in Vancouver and I came to Montreal to study Interior Design.
Some of my course I had already taken in high school. So it for me wasn’t that difficult. There was one big event happen I will never forget Valentines Day of this year because my uncle past away at fifty-two years of age. I returned to Taiwan to take care of him. I remember that he almost died when I was high school student and again when I was during my army service. He always managed to recover, but this time his body gave way to his illness. I stayed beside him until he exhaled his last breath. I was very sad because he past away two month after my grand mother. So I lost two member of my family in a very short time. I will continue to miss them and they are always on my mind. Their suffering and pain are over now and I feel a bit better…. I came back to Montreal this March. I am going to spend two years earning my diploma in Interior Design. It is my new goal and I knew I will do my best because I have two angel looking down on me…
長距離的戀愛,並沒有造成我和小蓓之間的障礙,在我加國求學的這段期間,她常來看我,真的要感謝她.待在溫哥華一年,在我來到蒙特樓學習室內設計之前.因為有些課程我在高中就學過了,所以這對我來說還不算太難,”西洋使除外”今年情人節時,發生了一件大事,我永遠都不會忘記,那就是我大伯在他52歲的時候過世.了我為了此事回去台灣照顧他.我記得在我高中,和當兵時,好幾次他的情況都很危及,但是他都可以安然度過.不過這一次卻是病魔戰勝了.我站在他的身旁看著他吐出最後一口氣.我非常的難過.因為在他去世的前兩個月,我奶奶才走的.所以我在很短的時間內.失去了兩個親人.我想我會永遠的懷念他.想到他的痛苦以經結束,我也比較好過些了…之後再3月份時,我返回蒙特羅.我將會用兩年的時間拿到證書,這是我的新目標.我想我會順利的取得,因為我的生邊多了兩個天使在保護我…….
In conclusion, I want to thank my farther, the rest of my family and all my friends for their continued support during my time away from home. I wouldn’t have been able to cope without their help,” actually I could have” . This letter is for those of you who have cared about me. To all of you I say….. Thank you very much!!
在自傳的尾聲,我想要感謝我的父親,和所有的朋友,感謝他們的支持,在我遠離家園的這段期間.如果沒有大家的幫助,我實在沒有辦法撐的那麼久,(其實我是客氣話啦)所以..這封信我想獻給所有關心我的人,並且像你們說聲…….真的很謝謝你們
全文終
kevin
我累爆了!!!