Dear Mr. President
親愛的總統先生
Come take a walk with me
我倆來散散步吧!
Let's pretend we're just two people and
You're not better than me
就假裝你與我是身分平凡 地位平等的人
I'd like to ask you some questions if we can speak honestly
如果能真誠的交談 我有些問題希望能和你討論看看
What do you feel when you see all the homeless on the street
當你看見街上無家可歸的人 你內心作何感想?
Who do you pray for at night before you go to sleep
在你深夜睡覺前 你為誰而禱告?
What do you feel when you look in the mirror
當你站在鏡子前 你內心作何感想?
Are you proud
你會深感自豪嗎?
[*1]
How do you sleep while the rest of us cry
當那麼多人在哭泣.難過 你怎麼能安穩的睡著呢?
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye
當母親無法和出征的孩子道別時 你怎能還有美夢呢?
How do you walk with your head held high
你怎能還趾高氣昂呢?
Can you even look me in the eye
And tell me why
你能直視我的眼睛 告訴我為什麼嗎? [往後段*2]
Dear Mr. President
親愛的總統先生
Were you a lonely boy
你曾經是一個孤獨的小男孩嗎?
Are you a lonely boy
現在你這個男孩孤獨嗎?
Are you a lonely boy
現在你這個男孩孤獨嗎?
How can you say
No child is left behind
你怎麼可以說沒有孩子是孤獨的呢?
We're not dumb and we're not blind
我們並不是眼盲.耳聾
They're all sitting in your cells
While you pay the road to hell
孩子們正坐在假象囚房裏 等著走上由你指引的地獄之路
What kind of father would take his own daughter's rights away
什麼樣的父親會剝奪自己的女兒的權利?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay
什麼樣的父親會憎恨自己的女兒因為他/她是同志?
I can only imagine what the first lady has to say
我只能想起第一夫人說了什麼
You've come a long way from whiskey and cocaine
你已盡力遠離威士忌酒和古柯鹼了 [回前段*1]
[*2]
Let me tell you bout hard work
讓我告訴你 盡力而為時
Minimum wage with a baby on the way
孩子即將臨盆了 薪水卻還少的可以
Let me tell you bout hard work
讓我告訴你 盡力而為時
Rebuilding your house after the bombs took them away
卻還得重建這個被砲彈毀壞的家園
Let me tell you bout hard work
讓我告訴你 盡力而為時
Building a bed out of a cardboard box
卻是在[紙盒床]外 多加一個床位
Let me tell you bout hard work
讓我告訴你 甚麼是盡力而為吧!
Hard work
盡力而為
Hard work
盡力而為
You don't know nothing bout hard work
你根本不知道 盡力而為得到的是甚麼!
Hard work
盡力而為
Hard work Oh
盡力而為 哦
How do you sleep at night
夜晚時~你怎能還高枕無憂呢?
How do you walk with your head held high
你怎能還趾高氣昂呢?
Dear Mr. President
親愛的總統先生
You'd never take a walk with me
你不會來與我散步的對嗎?
Would you
會嗎?