覺得我有健忘症 我在FB上有PO過 可是我一直覺的我在這也有PO過 結果沒有 這首曲子太有名了 由來也有幾個說法 不過 不管怎說 這首歌 十分的TOUCHING....
http://www.youtube.com/watch?v=vCy5KSsfOcA
滿完整的一個由來
http://www.youtube.com/watch?v=S1g2w9OMSR0
日文-BY 秋川雅史 平原綾香 前面是化作千風 後半段是JUPITER 也算是JUPITER的創作歷程 哈哈 平原也是我很喜歡的歌手
http://www.youtube.com/watch?v=QR05T2m4yGM
海莉的專輯 歌詞和下列不太一樣 不過只是重複幾句歌詞而已
Do not stand at my grave and weep, 請勿站在我的墳前哭泣,
I am not there, I do not sleep. 我不在那邊,我並未睡去。
I am a thousand winds that blow. 我正乘長風遨翔。
I am the diamond glint on snow. 我正綻放閃耀光芒。
I am the sunlight on ripened grain. 我是照在成熟麥穗上的陽光。
I am the gentle autumn rain. 我是秋天輕飄的雨絲。
When you wake in the morning hush, 當你在晨光謐靜中醒來,
I am the swift, uplifting rush 我是那快樂、雀躍的小鳥,
Of quiet birds in circling flight. 輕輕的拍著羽翼飛翔。
I am the soft starlight at night. 我是夜空柔和的星光。
Do not stand at my grave and weep. 請勿站在我的墳前哭泣。
I am not there, I do not sleep. 我不在那邊,我並未睡去。
Do not stand at my grave and cry. 請勿站在我的墳前哭泣。
I am not there, I did not die! 我不在那邊,我並未死去!
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 眠ってなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
秋には光になって 畑にふりそそぐ
冬はダイヤのように きらめく雪になる
朝は鳥になって あなたを目覚めさせる
夜は星になって あなたを見守る
私のお墓の前で 泣かないでください
そこに私はいません 死んでなんかいません
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
千の風に
千の風になって
あの大きな空を
吹きわたっています
あの大きな空を
吹きわたっています