有一個問題,在我心中很久了...
大家知道中國史上第一個皇帝是誰嗎?
答案是:秦始皇
(不知道這提答案的人請去面壁三分鐘)
那麼這位秦始皇先生做過什麼偉大的事呢?
嗯,讓我來告訴大家,他讓中國成為一個中央集權的國家,也統一了文字和車軌的距離等等.
什麼?不大懂?
好吧,簡單來說就是如果飄流大帝當了世界之王的話,那就不會有英文或是法文或是德文一類的東西出現,全世界都統一講飄流會講的語言,也就是繁體中文的意思.
至於車子呢,就統一駕駛座都在左邊,不會有那種駕駛座在右邊的車子出現的意思,這樣懂了吧?
換句話說,在秦始皇統一中國之前,當時中國上的各個國家的文字和錢幣和度量衡是不同的.
那種情況有點像現在的歐洲大陸吧?
那.....我的問題來了:
請問當時的古人是怎麼溝通的呀??
既然語言不一樣的話,那溝通一定有問題呀?
那是不是需要翻譯?換句話說以前就有翻譯這個職業了哦?
那麼在戰國之前的春秋時代,有一位偉大的山東人為了作育英才跑遍了當時的中國,以現在來講,如果有個傢伙為了開補習班跑遍全世界的話,我一定認為他瘋了...
那麼,孔子先生在周遊列國的時候需不需要翻譯呀?
還是他會說多國語言呢?
在宋國時孔老大差點被人做掉,還好化險為夷.
在鄭國時和弟子們走失,一個人像失智老人般的站在城門口痴痴的傻等,後來路人說有隻喪家犬站在城門口的這些話被子貢聽到,他才去把孔子找回來(喪家之犬這個詞就是由孔老大這邊而來).
在陳蔡這地方還被不歡迎他的人給圍了七天,連飯都沒得吃.
(所以說陳雲林來台灣被圍算什麼?我們對他算是客氣多了....)
由上述事件來看,嗯...我想他應該不會講多國語言吧?
不然怎麼會迷路還不知道問路呢?
所以啦,誰能跟我說以前的古人是怎麼溝通的呢?
是不是有翻譯呀??
|